Перевод "Into The Wild" на русский
Произношение Into The Wild (инту зе yайлд) :
ˌɪntʊ ðə wˈaɪld
инту зе yайлд транскрипция – 30 результатов перевода
Oh, right.
We'll just release these spare ones into the wild, Ok?
Look at him without any other rabbits for company.
Ясно.
Ладно, остальных мы выпустим на природу, хорошо?
Только посмотри на него, лишенного компании других кроликов.
Скопировать
Santa got checked out by doctors at the V.A. Hospital in Augusta, Georgia.
After they declared the jolly old elf in tip top shape, Santa Claus took off into the wild blue yonder
In Sarajevo, he spent the day with children, handing out presents and even helping them decorate... the special Christmas tree.
Он обследовался в клинике города Огасты, штат Джорджия.
Убедившись в своей прекрасной физической форме, Санта заранее отправился в путь.
В Сараево он провёл день с детьми,.. ...раздавая подарки и помогая украшать рождественскую ёлку.
Скопировать
Head and tail, evil eye release this child.
Cast the devil into the wild. Shameful!
Disgraceful!
Изыди злой демон!
Выпусти невинную душу из своих объятий!
Это же глупость! Это позор!
Скопировать
Go, Hot Dog, go!
"Up we go into the wild blue yonder."
Thirty seconds and fuel is go, oxygen is go... cabin pressure on the top peg.
Пуск, спортсмен, пуск!
"Вверх мы идём в дикое голубое пространство".
Тридцать секунд и топливо пойдёт, кислород пойдёт... давление в кабине на пределе.
Скопировать
I'm bad.
I'm not sure about releasing this thing into the wild, Will.
It is a demon.
Я плохой.
Я не уверен, стоит ли отпускать эту тварь на волю, Уиллоу.
Это же демон.
Скопировать
Good night.
Tomorrow, we're releasing Molly the turkey vulture back into the wild.
You should come by.
Доброй ночи.
Завтра мы выпускаем на волю Молли - птенца грифа, помнишь.
Приходи.
Скопировать
Canada.
Yes, I'm finally doing it, taking the plunge. heading off into the wild.
Bit drastic, isn't it?
Канада.
Да уж, наконец-то я решился сделать это - отправиться в глухомань.
Несколько кардинально, не так ли?
Скопировать
- Where are you taking us?
- Into the Wild.
How do we know this Strider is a friend of Gandalf?
-Куда ты ведешь нас?
-В Глухомань.
Почему мы верим, что именно этот Бродяжник и есть друг Гэндальфа?
Скопировать
OK, look, I think I have a plan here.
Using mainly spoons, we dig a tunnel under the city and release it into the wild.
Spoons.
Так, ладно. Есть план.
Возьмем ложки, выкопаем туннель... под городом и выйдем на свободу.
Ложки...
Скопировать
- Just for a drive. - Where to?
- Out into the wild blue yonder.
Of course, "out into the wild blue yonder"...
— Проветримся.
— Куда? — В дикую синюю даль.
Ну, конечно, "в дикую синюю даль"...
Скопировать
- Out into the wild blue yonder.
Of course, "out into the wild blue yonder"...
Why?
— Куда? — В дикую синюю даль.
Ну, конечно, "в дикую синюю даль"...
Зачем?
Скопировать
It improved greatly when I finally discovered the outdoors.
I never got over the excitement of setting off into the wild, escaping bed, illness, family.
Alone?
Оно резко улучшилось, когда я стал проводить время на природе.
Мысль о походе в лес приводила меня в восторг. Подальше от постели, болезней. Семьи.
В одиночку?
Скопировать
Camping?
So do you think maybe we should try to rehabilitate her and send her back into the wild?
Unfortunately, I think she's already domesticated.
В поход пойдешь?
Как думаешь, может, нам стоит вернуть ее в дикую природу?
Увы, боюсь, она уже одомашнилась.
Скопировать
HARMONICA FLOURISH you are.
BILL: I release them into the wild after they're killed.
Yes.
Убийца! Ты - убийца!
Но я же их потом выпустил!
после того, как убил...
Скопировать
Off there in the distance is his bay and his campsite where he battled his demons.
What drove Timothy into the wild?
We visited his parents in Florida.
Там далеко - его бухта и лагерь, где он сражался со своими демонами.
Что гнало Тимоти в дикую природу?
Мы посетили его родителей во Флориде.
Скопировать
He's fighting civilization itself.
It is the same civilization that cast Thoreau out of Walden and John Muir into the wild.
Animals rule.
Он вступает в бой с самой цивилизацией.
Это та же цивилизация, что оттолкнула Генри Торо и Джона Мура в леса.
Животные - сила.
Скопировать
Just the two of us.
Here we go, into the wild. To the mighty forest.
Can you smell the trees and the nature?
Только вдвоем.
Мы направляемся в самую чащу огромного леса.
Чуете запах деревьев и природы?
Скопировать
You see, it's...
It's time we released Leelu back into the wild.
I'm sorry, but the decision is final.
Видишь ли, пора...
Пора выпустить Лилу обратно в океан.
Извини, решение окончательное.
Скопировать
Dalek Caan himself.
I flew into the wild and fire.
I danced and died a thousand times.
Сам далек Каан.
Я летел в безумство и пламя.
Танцевал и погибал тысячи раз.
Скопировать
I'm guessing--
And I'm just spitballing here, but looks like that Roman dude got cocky and climbed over into the Wild
And the cowboy knows Roman dude wants to take over his territory so he rounded up a posse and put him in the stockade.
Я думаю...
И это всего лишь гипотеза. Этот римский перец обнаглел и полез на Дикий Запад.
Ну, а ковбой, поняв, что кекс из Рима захапает его территорию решил его поймать и посадить в колодки.
Скопировать
By rod and lash the boy was punished taught to show no pain, no mercy.
Constantly tested, tossed into the wild.
Left to pit his wits and will against nature's fury.
Мальчика били палками и плетьми приучая скрывать свою боль и забыть о жалости.
Испытания не прекращались ни на минуту.
Его заставляли в одиночку бороться за жизнь противопоставляя свой ум и волю натиску дикой природы.
Скопировать
Look!
They're releasing the green boxes back into the wild.
- Larry.
Смотри!
Они отправляют зелёные ящики на волю.
- Ларри.
Скопировать
Faster, faster Onward, don't wait
Into the wild blue yonder or bust
FRIDAY, JULY 17
Тут же ,как старик. Быстро, быстрее.
Вперед, не жди. Если не тюфяк ты - назад не смотри.
Пятница, 17 июля.
Скопировать
You were asleep for a whole day, you know?
Why did you run into the wild?
...because he might turn into a Yoma and assault villagers next...
знаешь?
Что ты забыл в пустыне?
и сожрать кого-нибудь.
Скопировать
To fight the massive threat posed by mosquitoes, Guilherme and his team are doing something radical. They're giving up on man-made weapons like insecticide.
Instead, they are hacking into nature itself, designing and releasing genetically modified mosquitoes into
It's quite weird, the idea of releasing mosquitoes to have less mosquitoes.
И прежде чем погрузиться в эту заумную математику, нам сперва нужно немного перестраховаться, потому что, возможно, в математике уже есть свидетельство бога.
Энди Альбрехт - ведущий космолог. Приветствую. Как дела?
Я буду шоколадное суфле и латте.
Скопировать
But hacking into the ecosystem, even if to rid the world of devastating disease, is not welcome by all the residents of Piracicaba.
Releasing into the wild genes that trigger death is, for some, a shocking escalation of GMO technology
We deliver leaflets. We also pass house by house, carrying a cage with the male mosquito.
Доктор Алан Гут - почитаемая фигура в космологии. Его инфляционная теория стала общепринятой моделью описания ранних этапов формирования вселенной.
В соответствии с ней сразу же после Большого Взрыва вселенная расширялась с феноменальной скоростью удваиваясь в размере 100.000 раз в секунду.
Инфляционная теория объясняет, как появился известный нам мир.
Скопировать
I'm about to embark on a great adventure.
I have learned that Tom Chaney has fled into the wild and I shall assist the authorities in pursuit.
You know that Papa would want me to be firm in the right, as he always was.
Я затеяла опасное предприятие.
Я узнала, что Том Чейни бежал в лес и собираюсь помочь властям задержать его.
Ты знаешь, папа всегда стоял за правое дело и одобрил бы меня.
Скопировать
But it's not the end of the world.
Miles your company knows you've gone into the wild It's not that simple!
Everything's fucked
Но это не конец света.
- Майлз, на работе знают, что--
- Да все не так просто! Все плохо.
Скопировать
Same color and material as her cat suit.
I wonder if Neth dumps all his ungrateful animals back into the wild.
Wow! Easy.
Тот же цвет и материал, что и у ее кошачьего костюма.
Интересно, выбрасывает ли Нэт всех своих неблагодарных любимцев обратно в дикую природу.
Эй, полегче!
Скопировать
Alaska is amazing.
I don't know, but between "into the wild"
and that Werner Herzog movie with the grizzly, I don't think it's for me.
Аляска великолепна.
Я не знаю, но между "В диких условиях"
и тем фильмом Вернера Херцога про гризли я не думаю, что это мое.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Into The Wild (инту зе yайлд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Into The Wild для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инту зе yайлд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
